请联系QQ393038533 以便注册 享用更多功能
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册(中文实名)
×
扫二维码,用手机阅读
发布: 2006-9-12 19:44 | 作者: sryy | 来源: 上饶英语教学网 英语社区 英语教研 上饶教育在线
今天我正在看碟,老媽又捧了本書進來,說道:給我講講這幾句話什麽意思。
老媽:這個“i don’t know.”是什麽意思?
我說:“我不知道”
老媽:送你上學上了幾年,你怎麽什麽都不知道!!
我說:不是!就是“我不知道”嗎!!
老媽:還嘴硬!!!!$@%!#$^&%#$%@$%@#$%!^%^!^%$^#&.......(一頓爆揍)
老媽:你在給我說說這個。“i know.”是什麽意思你該知道吧,給我說說。
我說:是“我知道”
老媽:知道就快說。
我說:就是“我知道”
老媽:找茬呀你?剛才收拾你收拾的輕了是不?
我說:就是我知道呀!
老媽:知道你還不說!!不懂不要裝懂!&*$%^@$#!%$@^%#*$^^^##$%(又一頓爆揍)
老媽:你給我小心點,花那麽多錢送你上學,搞的現在什麽都不會,會那麽一丁點東西還跟老娘擺譜,再問你最後一個,你給我好好解釋一下,說不出來我在收拾你,你給我翻譯一下“i know but i don’t want to tell you.”是什麽意思?
我暈倒,拿起枕頭往頭上爆砸三十幾下,用頭撞牆四十多下,雙手輪番抽自己嘴巴五十多下,用腿踢桌子角六十多下,血肉模糊之時,我問老媽:這下你滿意吧 ~~
再續
overdark
人們常說:學習是痛苦的歷程,不過我不明白,爲什麽受傷的總是我.
我媽學英語的熱情曰益高漲,因而我的苦難就曰益加深.因此每當老媽問我英文的時候,我都會先吃三片阿期匹林,纏好繃帶,再運上龜背神功至第十二重.
這不她老人家又來問我了:“兒啊,i`m very annoyance,don`t tuouble me .是什麽意思啊~?”
我:“我很煩,別煩我”
老媽:“找打,跟**這麽說話!”(於是被扁)
老媽又問;“i hear nothing,reapt. 是what意思啊”
我說:“我沒聽清,再說一次”
老媽又說了一遍:“i hear nothing,reapt”
“我沒聽清,再說一次”
結果被扁
老媽再問:“what do you say ”又怎麽解釋呢?
我說:“你說什麽”(再次被扁)
老媽再問:“look up in the dictionary”是何意啊?
我說:“查字典“
“查字典我還問你做甚”(被扁)
老媽又問:“you had better ask some body.”怎麽翻呢?
我說:“你最好問別人”
“你是我兒子,我問別人幹嗎,又找打.”
“啊!god save me !”
“耍你老媽玩,上帝也救不了你!”(被扁)
我再問你:“use you head,then think it over,又是什麽意思啊!”
我說:“動動腦子,再仔細想想.”
“臭小子,還敢耍我”接著又要動手
我連忙說:“是世上只有媽媽好的意思”
“嗯,這還差不多,一會我給你做好吃的,明天再問你”
sryy (2006-9-12 20:19:10)
刚在一个英语学习论坛上,看到一个搞笑帖子,内容是一个外国人去一家中国公司办事,与前台小姐的英语对话,下面是原文:
小姐:Hello.
老外:Hi.
小姐:You have what thing?
老外:Can you speak English?
小姐:If I not speak English, I am speaking what?
老外:Can anybody else speak English?
小姐:You yourself look. All people are playing, no people have time.
老外:Anybody here can speak English?
小姐:Shout what shout, quiet a little, you on earth have what thing?
老外:I want to speak to your head.
小姐:Head not zai. You tomorrow come.
当然,我知道这个帖子是瞎编的,纯粹为了搞笑,但我个人认为,这个小姐的英语水平,相对于一般中国人来说,比如相对于您的街坊张大爷、王大妈、李大叔、刘大婶来说,已经很高很高了。从实用的角度看,我真的赞成一般中国人讲这种Chinglish(中式英语),下面是我的两个理由。
第一个理由:我当然希望中国所有学英语的人,都讲一口地地道道、毫无瑕疵的英语,但实际上这是不可能的。比如我们小区的居委会,响应政府号召,为迎接2008年北京奥运会,组织居民在业余时间学习英语,那些大爷、大妈、大叔、大婶们,无论怎样刻苦学习,最后讲的还是Chinglish,他们的英语水平,恐怕连这个小姐的三分之一都达不到。所以根据中国的国情,在目前阶段,我们只能要求少数人(比如大专院校英语专业毕业生)达到讲English的程度,绝大多数国民,能达到讲Chinglish的程度就可以了,要求太高是不现实的。
第二个理由:许多中国人错误地以为,如果我们讲Chinglish,外国人可能听不懂,其实恰恰相反,外国人完全听得懂,这里面有两个原因,一是汉语的语序与英语基本相同,比如汉语“我喝酒”,英语的语序也是“I drink beer”,因此不会造成太大的意思误解,二是外国人在听中国人讲Chinglish时,有一种很可贵的直觉,依靠这种直觉,外国人能够准确猜出某个蹩脚发音所代表的单词,比如中国人说“兔毛肉”,外国人可以准确猜出它是tomorrow,因此中国人对外国人讲Chinglish,在交流上是没有问题的。
所以我的结论就是:如果有条件,最好讲地道的English,万一讲不了,就讲蹩脚的Chinglish,不管是哪个lish,双方听懂了,才是最重要的。
|