找回密码
 注册(中文实名)
总共1060条微博

四维微博

查看: 52|回复: 0

Green BRICS 绿色金砖

[复制链接]
王建华 发表于 2024-10-29 21:06:18 | 显示全部楼层 |阅读模式

请联系QQ393038533 以便注册 享用更多功能

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?注册(中文实名)

×

扫二维码,用手机阅读
习近平主席在俄罗斯喀山第十六次金砖国家领导人峰会上的讲话隆重推出了五大金砖方案:"和平金砖;  创新金砖;公正金砖; 绿色金砖; 人文金砖"为全球南方国家提供了中国智慧和中国方案,得到多方好评,引发全球热议。这五大方案也是高考命题的重要背景,特别是"创新,绿色,人文"是历届高考常考常新的,永远绕不开三大主题。下面就习主席关于"绿色金砖" 讲话稿英语版设计成语法填空供大家学习完成,以提升大家"时政与高考"的链接能力,同时了解热点词汇,提升语法能力!(语篇是英文原版,但几乎所有词汇都在新课标3600以内)

《绿色金砖》英文版Stone语法填空设计:   We should build a BRICS 1.________(commit) to green development, and we must all act as promoters of sustainable development. Green is the defining color of our times. 2._____ is important that all BRICS countries proactively embrace the global trend of green and low-carbon 3.__________(transform). China’s high-quality production capacity, as exemplified by its 4.______(manufacture) of electric vehicles, lithium batteries and photovoltaic products, 5.______(provide) a significant boost to global green development. China is willing to leverage its strengths 6.____(expand) cooperation with BRICS countries in green industries, clean energy and green mining, and promote green development 7.______the entire industrial chain, so as to increase the “green quotient” of our cooperation and 8.______(grade) the quality of our development.

   China is willing to work with all BRICS countries to open a new horizon in the high-quality development of 9.______(great) BRICS cooperation, and join hands with Global South countries in building a community with 10.______ shared future for mankind.
语法填空答案:

    We should build a BRICS 1.committed to green development, and we must all act as promoters of sustainable development. Green is the defining color of our times. 2.It is important that all BRICS countries proactively embrace the global trend of green and low-carbon 3.transformation. China’s high-quality production capacity, as exemplified by its 4.manufacturing of electric vehicles, lithium batteries and photovoltaic products,5. provides a significant boost to global green development. China is willing to leverage its strengths 6.to expand cooperation with BRICS countries in green industries, clean energy and green mining, and promote green development 7.through the entire industrial chain, so as to increase the “green quotient” of our cooperation and 8.upgrade the quality of our development.
      China is willing to work with all BRICS countries to open a new horizon in the high-quality development of 9.greater BRICS cooperation, and join hands with Global South countries in building a community with 10.a shared future for mankind.
语法填空Stone答案详解:
1.commtted 过去分词作后置定语,相当于which is committed to 致力于绿色发展的金砖。
2.It 作形式主语,真正主语是后面that引导的主语从句。
3.transformation 是transform的名词形式,绿色低碳转型。
4.manufacturing 是manufacture的动名词形,意思是:通过电动车,锂电池,光伏电力的制造树立了典范。
5.provides 谓语动词的单三形式,因为其主语是capacity 抽象名词,中国高质量的生产能力为全球绿色发展提供助力。
6.to expand 不定式作目的状语。
7.through介词,通过整个产业链促进了绿色发展。
8.upgrade 动词,提升绿色发展的质量。
9.greater 比较级,开启一个更大的金砖合作的光明前景。
10.a 和全体南方国家一道创建一个人类共享未来的命运共同体。(人类命运共同体)

绿色金砖》全文翻译
    我们要建设“绿色金砖”,做可持续发展的践行者。绿色是这个时代的底色,金砖国家要主动融入全球绿色低碳转型洪流。中国电动汽车、锂电池、光伏产品等优质产能,为世界绿色发展提供了重要助力。中方愿发挥自身优势,同金砖国家拓展绿色产业、清洁能源以及绿色矿产合作,推动全产业链“绿色化”发展,充实合作“含绿量”,提升发展“含金量”。
     中方愿同金砖各国一道,开创“大金砖合作”高质量发展新局面,携手更多“全球南方”国家共同推动构建人类命运共同体!
三能思考题:
    假定你是李华,某英语报征集"绿色太原"发展建议,请你写信投稿。
内容要求:
1. 对政府绿色发展的建议;
2. 对个人环保低碳的建议。
注意:80-100 words


   


  素材来源官方媒体/网络新闻






本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|四维英语工作室 ( 赣ICP备10001015号 )

GMT+8, 2024-12-22 00:59 , Processed in 0.125000 second(s), 28 queries .

Powered by Discuz! X3.5

© 2001-2024 Discuz! Team.

快速回复 返回顶部 返回列表